Listen free for 30 days
Listen with offer
-
Les Mille et une Nuits 1
- Narrated by: Sapho
- Length: 3 hrs and 6 mins
Failed to add items
Sorry, we are unable to add the item because your shopping cart is already at capacity.
Add to basket failed.
Please try again later
Add to wishlist failed.
Please try again later
Remove from wishlist failed.
Please try again later
Adding to library failed
Please try again
Follow podcast failed
Unfollow podcast failed
£0.00 for first 30 days
Pick 1 audiobook a month from our unmatched collection - including bestsellers and new releases.
Listen all you want to thousands of included audiobooks, Originals, celeb exclusives, and podcasts.
Access exclusive sales and deals.
£7.99/month after 30 days. Renews automatically. See here for eligibility.
Buy Now for £19.99
No valid payment method on file.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
Pay using card ending in
By completing your purchase, you agree to Audible's Conditions of Use and authorise Audible to charge your designated card or any other card on file. Please see our Privacy Notice, Cookies Notice and Interest-based Ads Notice.
Summary
Dire Les Mille et une Nuits n'est pas une vaine chimère. La forme écrite n'est venue fixer une tradition que tardivement (entre les XIIème, et XIVème s.) tandis que l'origine des histoires se perd dans le plus lointain des temps et des civilisations de l'Orient.
Et ce lointain, un peu méditerranéen, perse et indien à la fois, un peu païen, un peu chrétien et juif, et musulman dans sa forme définitive, est fait pour être entendu et dit, un peu lentement, un peu suavement. Car la gourmandise est partout dans ses récits. Gourmandise des récits qui se déroulent lentement et semblent retenir à la fois le temps et l'esprit, gourmandise de l'imaginaire toujours sollicité par un merveilleux, et gourmandise enfin de tous les sens en éveil, comme pour s'enivrer des nuits... sans sommeil.
Quelle voix, mieux que la voix de Sapho, sait se glisser dans la voix même de Shéhérazade ? Car c'est bien elle qui, tout au long de ces nuits, sait retenir l'attention de son royal époux, ainsi qu'elle captive la nôtre. Mais quel tour de force aussi ! Car non seulement Sapho est une lectrice, mais elle sait aussi que tout le charme des récits agit comme une incantation vitale. Sa narration, on ne peut l'oublier, est un combat contre le fatal arrêt de mort de toutes les femmes de Shahriar depuis qu'il a été bafoué par une trop voluptueuse sultane. Alors, la voix qui monte est une voix qui mène un doux et intense combat : celui de la persuasion, celui de toute la puissance du verbe.
Jean-Yves Patte
Et ce lointain, un peu méditerranéen, perse et indien à la fois, un peu païen, un peu chrétien et juif, et musulman dans sa forme définitive, est fait pour être entendu et dit, un peu lentement, un peu suavement. Car la gourmandise est partout dans ses récits. Gourmandise des récits qui se déroulent lentement et semblent retenir à la fois le temps et l'esprit, gourmandise de l'imaginaire toujours sollicité par un merveilleux, et gourmandise enfin de tous les sens en éveil, comme pour s'enivrer des nuits... sans sommeil.
Quelle voix, mieux que la voix de Sapho, sait se glisser dans la voix même de Shéhérazade ? Car c'est bien elle qui, tout au long de ces nuits, sait retenir l'attention de son royal époux, ainsi qu'elle captive la nôtre. Mais quel tour de force aussi ! Car non seulement Sapho est une lectrice, mais elle sait aussi que tout le charme des récits agit comme une incantation vitale. Sa narration, on ne peut l'oublier, est un combat contre le fatal arrêt de mort de toutes les femmes de Shahriar depuis qu'il a été bafoué par une trop voluptueuse sultane. Alors, la voix qui monte est une voix qui mène un doux et intense combat : celui de la persuasion, celui de toute la puissance du verbe.
Jean-Yves Patte
- Shéhérazade ;
- Histoire de Nourredin Ali et Beddredin Hassan ;
- Histoire du pêcheur ;
- Histoire du jeune roi des îles.
©2002
(P)200 2
(P)200 2
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Critic reviews
A propos de ce titre
L'origine de cet ensemble de contes, réunis dans le vaste récit des Mille et une Nuits, est fort ancienne et pose au moins mille et une questions !
D'après les savants arabes, l'origine des contes est persane et s'appuie sur les coutumes des califes Abbassides. Aujourd'hui encore, l'apport de cette tradition, la plus forte, est d'emblée la plus perceptible dans la structure des récits. Ainsi, on ne saurait s'étonner de rencontrer maintes fois ça-et-là une philosophie toute inspirée de la culture musulmane et du Coran, dès lors que l'on se rappelle que les Abbassides eux-mêmes sont issus d'une dynastie dont la lignée remonte à Abbas, Oncle du Prophète Mahomet.
Mais se souvenir de cette seule influence, c'est tronquer l'histoire de l'ensemble qui, à lui seul, est une épopée de plusieurs civilisations. En effet, l'enveloppe actuelle des contes recouvre d'autres sources plus anciennes. Ainsi la construction des récits, imbriqués les uns dans les autres et paraissant infinis et toujours renouvelés cependant, laisse transparaître une tradition des conteurs de l'Inde, sensibles quant à eux aux génies et aux êtres surnaturels... Mais ils sont aussi faits d'emprunts aux contes d'Iraq, que les caravanes de marchands ont pu véhiculer lentement, ou d'Egypte, du Caire même, où se mêlent de surcroît des influences juives et des récits inspirés des premiers écrits apocryphes chrétiens, que l'emploi de talismans propres aux croyances populaires révèle.
Il apparaît donc que l'ensemble de ces contes ne peut être attribué à un seul auteur, mais à une longue lignée de conteurs qui se sont tous servis d'une forme de récit, dont les actes se déroulent la nuit. Cette structure permettait non seulement de mémoriser le déroulement des faits, mais encore d'enrichir de nombreux passages.
L'origine de cet ensemble de contes, réunis dans le vaste récit des Mille et une Nuits, est fort ancienne et pose au moins mille et une questions !
D'après les savants arabes, l'origine des contes est persane et s'appuie sur les coutumes des califes Abbassides. Aujourd'hui encore, l'apport de cette tradition, la plus forte, est d'emblée la plus perceptible dans la structure des récits. Ainsi, on ne saurait s'étonner de rencontrer maintes fois ça-et-là une philosophie toute inspirée de la culture musulmane et du Coran, dès lors que l'on se rappelle que les Abbassides eux-mêmes sont issus d'une dynastie dont la lignée remonte à Abbas, Oncle du Prophète Mahomet.
Mais se souvenir de cette seule influence, c'est tronquer l'histoire de l'ensemble qui, à lui seul, est une épopée de plusieurs civilisations. En effet, l'enveloppe actuelle des contes recouvre d'autres sources plus anciennes. Ainsi la construction des récits, imbriqués les uns dans les autres et paraissant infinis et toujours renouvelés cependant, laisse transparaître une tradition des conteurs de l'Inde, sensibles quant à eux aux génies et aux êtres surnaturels... Mais ils sont aussi faits d'emprunts aux contes d'Iraq, que les caravanes de marchands ont pu véhiculer lentement, ou d'Egypte, du Caire même, où se mêlent de surcroît des influences juives et des récits inspirés des premiers écrits apocryphes chrétiens, que l'emploi de talismans propres aux croyances populaires révèle.
Il apparaît donc que l'ensemble de ces contes ne peut être attribué à un seul auteur, mais à une longue lignée de conteurs qui se sont tous servis d'une forme de récit, dont les actes se déroulent la nuit. Cette structure permettait non seulement de mémoriser le déroulement des faits, mais encore d'enrichir de nombreux passages.